Ціна перекладу: | Від 40 грн. |
---|---|
Нотаріальне завірення: | Від 110 грн. |
Фірмове запевнення: | Безкоштовно |
Термін перекладу: | Від 1 дня |
Переклад свідоцтва про розлучення з української на англійську
Переклад свідоцтва про розлучення на польську
Свідоцтво про розлучення — документ, який юридично підтверджує припинення союзу між подружжям, яке раніше було у шлюбі. Для надання в іноземні інстанції, де потрібно підтвердити факт розірвання шлюбу, необхідно перекласти свідоцтво про розлучення державною мовою. Крім того, щоб переведений документ мав законну силу на території іншої держави, він має бути нотаріально засвідчений.
Необхідність перекладу свідоцтва про розлучення
Перекладений на іноземну мову документ, що підтверджує розірвання шлюбу, може знадобитися за умови:
- оформлення туристичних паперів;
- отримання іноземного громадянства (довідки про проживання);
- реєстрації шлюбу там.
Важливо, щоб адаптацію іноземною мовою свідоцтва про розлучення виконував кваліфікований перекладач. Тільки в цьому випадку нотаріус має право поставити підпис та печатку на перекладений папір.
Професійний переклад документів із засвідченням
Досвідчені лінгвісти бюро перекладів Topperevod швидко і надійно виконають переклад свідоцтва про розлучення англійською, а також 70 мовами світу. Крім цього, ми можемо перекласти й інші особисті документи. Ми гарантуємо якість усіх послуг, що надаються нами незалежно від терміновості, а також збереження в таємниці індивідуальних даних клієнта.