Переклад митних документів

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

Ціна перекладу:Від 40 грн.
Нотаріальне завірення:Від 110 грн.
Фірмове запевнення:Безкоштовно
Термін перекладу:Від 1 дня
Перевод на Китайский
Перевод на Французский
Перевод на Немецкий
Перевод на Итальянский
Перевод на Испанский
Перевод на Турецкий
Перевод на Украинский
Перевод на Английский
Перевод на Американский


Замовити переклад

Усі товари, з комерційною метою які перевозяться через кордон, підлягають митному оформленню. Відповідно до українського законодавства, службі митного контролю необхідно пред’явити супровідні документи, складені українською мовою (або офіційною мовою митного союзу).

Якщо оригінали супровідних документів складені іншою мовою, необхідно перекласти їх українською. Коректний, грамотно виконаний переклад митних документів допоможе клієнту забезпечити швидший розмитнення вантажів. Тому довіряти митний переклад необхідно професійним перекладачам із досвідом подібної роботи.


Замовити переклад

Специфіка перекладу

Як бачите, митні документи – це дуже широке поняття, яке може включати все, що завгодно. При перекладі таких документів необхідно звернутися до фахівця, який добре знає свою справу і здатний легко перекладати між митними деклараціями, контрактами з доповненнями, рахунками-фактурами та сертифікатами.

Якщо вам потрібний переклад договору або страхового тексту, найкраще довірити це завдання професійному бюро перекладів. Їхні співробітники є експертами і мають великий досвід перекладу всіляких документів.

Ціни на переклад митних документів

Вартість перекладу документів завжди залежить від кількості сторінок, що перекладаються, тобто фактичної кількості знаків у документі, мови (мов), що використовується для перекладу, труднощі/складності необхідного перекладу та терміновості (терміни виконання).

Як уже говорилося, одна умовна сторінка становить 1800 знаків, включаючи пробіли та розділові знаки. Вартість перекладу однієї стандартної умовної сторінки на загальну тематику вказана в розділі “Вартість”.

При визначенні ціни перекладу документів для митниці враховується безліч факторів, таких як складність та формат документа, якість оригінального тексту, необхідність засвідчення та мова, на яку буде виконано переклад. Ціна не збільшується для стандартних термінів перекладу, але для термінових перекладів стягується надбавка за терміновість. За терміновий переклад можна заплатити на 50-100% більше у порівнянні зі стандартним. Якщо ви бажаєте дізнатися більше про цей процес, відвідайте розділ “Термінові переклади”.


Замовити переклад

Митний переклад у профільному бюро

Перевод таможенных документов Topperevod

За перекладом митних декларацій та інших супровідних документів у Харкові можна звернутися до бюро перекладів Topperevod. У нас є фахівці, які мають юридичні знання та досвід у перекладі паперів, необхідних для митного оформлення. До будь-якого замовлення ми підходимо індивідуально, зважаємо на його особливості, термінологію, специфіку мовної пари. У перекладі супровідних документів важливою є кожна деталь. Помилки в перекладених паперах або порушення нормативних вимог щодо оформлення можуть призвести до штрафних санкцій і навіть конфіскації товару. Щоб уникнути неточностей перекладу в нашому бюро, відповідально ставляться до процедури перевірки. Кожен документ неодноразово перевіряється перед видачею клієнту.

Переклад супровідних документів для митниці: терміни

Час, необхідний для перекладу митних документів, залежить від мови, якою здійснюється переклад, кількості документів, а також від того, чи легко читається оригінал документа. Час перекладу залежить також від того, наскільки швидко клієнту потрібен переклад.

Митні документи зазвичай пишуться англійською мовою, але за певних видів сертифікації часто потрібний переклад українською мовою. Швидкість перекладу митних документів з англійської на українську складає 8-10 сторінок на день. Для інших мов швидкість перекладу буде нижчою, наприклад, 7-9 сторінок на день для німецької або французької мови та 5-7 сторінок на день для китайської.

Говорячи прямо, кожна мова має свою середню швидкість перекладу, на яку впливають такі речі, як формат документа, його читабельність та загальна складність. Якщо сторінка зрозуміла та не перевищує 10 сторінок, ви можете розраховувати на доставку переведених митних документів протягом 24 годин після замовлення послуги. Ми завжди робимо все можливе, щоб задовольнити термінові запити клієнтів, але в деяких випадках нам може знадобитися додатковий час. Ми обіцяємо тримати вас в курсі всіх подій на кожному кроці і старанно працюватимемо, щоб завершити ваш проект якнайшвидше.


Замовити переклад

Середній митний документ не є складним, тому на швидкість перекладу істотно не впливають зовнішні чинники. У Topperevod Me ми часто отримуємо документи у форматі PDF. Якщо ці копії низької якості, це може знизити швидкість роботи перекладача, оскільки йому потрібен додатковий час на розшифровку тексту та приведення його форматування у відповідність до оригіналу. Щоб отримати якісну копію документа, необхідно або принести його до нашого офісу, або роздрукувати самостійно.

Складність тексту також впливає вартість і терміни, оскільки не можна сказати, що митні документи на медичне устаткування – це тема. Найефективніший спосіб отримати оцінку вартості та термінів перекладу – це надіслати листа електронною поштою або скористатися нашою формою онлайн-замовлення. Якщо наші стандартні терміни неможливі, ми пропонуємо терміновий переклад, хоча важливо зазначити, що ми не завжди можемо задовольнити такий запит.

Швидкість виконання перекладу залежить від бажаних термінів замовника. У більшості випадків переклад займає лише один день. Наприклад, якщо замовлення на переклад розміщено в понеділок о 15:00, перекладений документ буде відправлено у вівторок до 15:00. Тривалість перекладу вашого документа також залежить від поточної завантаженості перекладача – якщо він не надто зайнятий, ми, ймовірно, можемо виконати переклад швидше. Проте ми завжди прагнемо завершити переклад протягом одного дня. Якщо вам потрібен файл раніше цього терміну, повідомте нам про це, і ми можемо допомогти вам, не стягуючи додаткову плату за терміновість.


Замовити переклад

При перекладі невеликих документів ми можемо продовжити термін. Однак у разі термінової роботи ми завжди представлятимемо тексти та документи в терміни, що запитуються. Якщо з якихось причин дотримання таких термінів утруднене, ми відмовимося від перекладу, або домовимося про інші терміни.

Чому варто звертатися до агентства Topperevod:

Довіряючи нам перекладу документів для митного оформлення, Ви можете бути впевнені в якісному результаті. Компанія Topperevod – це:


Замовити переклад

  •   колектив перекладачів, здатний перекладати з і 70 мов світу;
  •   дотримання всіх домовленостей, зокрема термінів виконання;
  •   подвійний контроль якості;
  •   невисока вартість послуг;
  •   можливість здійснення термінового перекладу;
  •   фірмове чи нотаріальне засвідчення перекладу.