Переклад сайтів у Харкові

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

 
Ціна перекладу:Від 40 грн.
Нотаріальне завірення:Від 110 грн.
Фірмове запевнення:Безкоштовно
Термін перекладу:Від 1 дня

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский
Замовити переклад

Третина населення світу є активними користувачами Інтернету. Кожна людина шукає цікаву для нього інформацію мовою, яку він розуміє, тому багато бізнесменів звертаються до перекладачів для перекладу сайтів, які пропонують продукти та послуги компанії. Щодня в Інтернеті здійснюються тисячі покупок, тому для сучасного підприємця переклад веб-сайтів є необхідністю. Грамотно виконаний переклад дозволить вам розширити аудиторію, привернути увагу до продукції компанії та вивести ваш бізнес на новий рівень.

Які існують можливості для перекладу сайту у Харкові

Перевод сайтов в Харькове на Topperevod

  •   Найпростіший спосіб перекладу сайту полягає у використанні одного із безкоштовних інтернет ресурсів. Плюси даного методу – швидкість та дешевизна. Однак програми онлайн перекладів не забезпечать гідну якість перекладеного тексту. Усі особливості оригінального тексту (слогани, девізи, спеціальна термінологія, стиль подачі інформації…) можуть бути втрачені за програмного перекладу.
  •   Самостійний переклад. Можливий за досить високому рівні знань іноземної мови. Гроші Ви, звичайно, заощадите, проте витратите на це заняття багато часу.
  •   Скористайтеся послугами перекладача фрілансера. У цьому випадку, щоб бути впевненим у дійсно якісному перекладі інтернет сайту, Ви як мінімум самі повинні добре знати цільову мову, щоб перевірити правильність перекладеної інформації.
  •   Звернення до бюро перекладів. Найбільш оптимальний варіант. Дипломовані фахівці, які працюють над Вашим проектом, забезпечать необхідну якість, виконають роботу швидко та точно.

Переклад сайту іноземною мовою: Ціни

Переклад інтернет сайтів – заняття тривале і кропітке. Для того, щоб виконати таке завдання, перекладач повинен розуміти особливості тематики та добре розумітися на тонкощах мови перекладу. Найкраще рішення, якщо перекладатиме сайт, буде носій цільової мови. Він зможе повною мірою відобразити всю інформацію, зробити її зрозумілою для цільової аудиторії. Крім того, при перекладі рідною мовою перекладачеві легше вибрати найцікавіший для користувача і більш підходящий для опису певного продукту стиль подачі інформації. Адже важливо при перекладі зберегти смислове навантаження статей та оптимізувати сайт під пошукові системи.

Замовити переклад

Звичайно, ідеальну адаптацію сайту може зробити і фахівець, який перекладає іноземною мовою, але для цього він повинен бути знайомий не тільки з лінгвістичними особливостями мови та тематикою сайту, але і з культурою потенційного читача. В цьому випадку не заважає довірити вичитування перекладу носію мови.

Найбільш затребуваною послугою є переклад сайтів англійською мовою, оскільки найбільша кількість пошукових запитів припадає саме англійською мовою. Актуальною є і робота з перекладу сайту українською мовою або з української (російської) мовою країни, на яку орієнтована діяльність компанії. А переклад сайту на російську дозволяє українським компаніям ефективно представляти свої товари в країнах СНД — Росії, Білорусії, Казахстані.

З якими труднощами стикається перекладач під час перекладу сайту

Профессиональный перевод сайтов под ключ в агентстве TopperevodПерше – це обсяг веб-проекту. Сайт зазвичай містить велику кількість інформації. Крім текстового наповнення на сайті присутні графічні зображення, ярлики, відео, топери, віджети. Весь цей контент підлягає перекладу. Текст, розташований на картинках, інформація на кнопках та інших візуальних елементах також потрібно перекласти. І тут важливо ще й зберегти певний розмір тексту. Це зауваження особливо актуальне для перекладу коротких текстів, що розміщуються на обмеженому місці (розділи меню, кнопки

ки, підвали тощо)

Друге – це прив’язка до тематики сайту та цільової аудиторії. Розділи сайту можуть містити інформацію з різних галузей знань (медицина, техніка, фінанси, право). Перекладач повинен розуміти специфіку сайту, бути знайомим із тематикою, культурними особливостями країни, а також вміти правильно адаптувати терміни для певного регіону.

Замовити переклад

Третє. Переклад рекламних слоганів, покликаних привертати увагу користувачів, творче завдання. Щоб точно і ємно висловити суть комерційної пропозиції короткою фразою іншою мовою, перекладач повинен мати творчі здібності.

Переклад сайту – це командна робота. Тому звернення за допомогою з перекладу інтернет сайту в бюро перекладів дозволить за короткий проміжок часу отримати якісний контент необхідною мовою.

Професійний переклад сайтів під ключ в агентстві Topperevod

Щоб переведений сайт допоміг Вам досягти поставленої мети (підвищити пошуковий трафік, збільшити кількість продажів, примножити доходи компанії), переклад слід довірити професійному агентству.

Topperevod бюро перекладів працює фахівець з лінгвістичними і спеціальними знаннями. Працюючи в команді, вони локалізуються сайтів будь-якої складності і тематики точно вчасно. Зміст Текст буде переведений перекладачем, який добре розбирається в темі сайту. За вашим бажанням, переклад може бути виконаний носієм мови, оскільки переклад на ваш рідну мову завжди виглядає більш цікавим, зрозумілим і краще сприймається цільовою аудиторією. В якості альтернативи, носій мови може бути доручений перевіркою готового перекладу.

Як замовити переклад сайту у Харкові

Щоб замовити у Києві та Харкові послуги перекладу сайту, можна звернутися в офіс бюро або скористатися формою онлайн-звернення. Ви можете надіслати нам матеріали сайту або посилання на сайт (сторінку сайту). Наш менеджер зв’яжеться з Вами після попереднього ознайомлення з матеріалами, щоб уточнити всі нюанси проекту та необхідні терміни виконання замовлення.

Замовити переклад

Етапи робота над проектом

Після отримання ТЗ на переклад сайту ми насамперед вивчаємо вимоги проекту. Далі діємо за налагодженою схемою:

  •   Укладання договору, в якому відображено всі нюанси виконання послуги, вимоги до якості, порядок приймання, форми оплати…
  •   Обговорення із замовником термінів виконання проекту.
  •   Визначення вартості.
  •   Вибір перекладача чи команди.
  •   Переклад сайту англійською або іншою необхідною мовою.
  •   Перевірка та редагування перекладу.
  •   Здача роботи замовнику.

Вартість перекладу сайту англійською або іншими мовами

Вартість перекладу українського (російського) сайту англійською або іншою необхідною мовою залежить від обсягу текстового наповнення, цільової мови, наявності особливих вимог замовника та надання додаткових послуг. Складність тексту не впливає вартість послуг. З цінами на переклад сайтів можна ознайомитись у відповідному розділі.

Окремо оплачується вичитування тексту носієм мови, а надбавка за терміновість становить 50% вартості замовлення.

Переваги роботи з нами

Замовити переклад сайтів у бюро перекладів Topperevod означає:

  •   грамотна адаптація контенту необхідною мовою;
  •   можливість перекладу на кілька мов для мультимовного сайту;
  •   дотримання всіх вимог договору;
  •   отримання продукту високої якості за короткий термін за доступною ціною.

Замовляйте переклад сайтів у нас! Ми розробимо оптимальний підхід, який допоможе вивести Ваш бізнес на міжнародний рівень та досягти поставленої мети.