Переклад документів для візи

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

Ціна перекладу:Від 40 грн.
Нотаріальне завірення:Від 110 грн.
Фірмове запевнення:Безкоштовно
Термін перекладу:Від 1 дня

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

Переклад паспорта для візи, як та інших документів, може знадобитися при оформленні. Самостійно виконати переклад документів теоретично можливо, але практично не завжди виходить. Найчастіше за самостійного перекладу, не маючи належної освіти, можна неправильно перекласти слово або поєднання слів. Такого перекладу не приймуть при оформленні документів. У такому разі краще звернутися до фахівців, які правильно виконають роботу та дадуть гарантії. Такою є наша компанія, яка у своєму штаті має лише кваліфікованих спеціалістів.

Переклад документів для візи Харків, у яких випадках потрібний

Візу для відвідування країни отримують у посольстві чи консульстві. Тому слід у них точно з’ясувати, які документи потрібні. У Києві переклад документів для посольства можна замовити у нашій компанії.

Переклад документів для отримання візи потрібний не всіх документів і не завжди. Багато віз у країни Шенгенської угоди приймають документи російською мовою. Якщо для візи необхідно зробити переклад документів, уникнути цього неможливо.

Існують країни, де віза оформляється безпосередньо при перетині кордону. У такому разі переклад документів на візу не потрібний.

Замовити переклад

Чи потрібно завіряти переклад документів для візи Харків?

Перевод документов для визы TopperevodКожна країна встановлює свої правила. Тому і при оформленні документів для візи у різних країнах відрізнятимуться. Деякі країни вимагають обов’язково завіряти документи, іншим досить простого перекладу.

На запитання, чи потрібно засвідчувати переклад документів для візи до Великобританії, можна сміливо відповісти ні. Тому що країна не вимагає, а запитує лише звичайний переклад. Такий можна зробити самостійно за допомогою редактора, але за правильність перекладу ніхто не дасть гарантій. Якщо переклад не вимагає засвідчення, все одно краще звернутися до фахівця тому, що будь-який документ має свою специфіку перекладу. Якщо порушити її переклад, він може не підійти.

Дізнатися точну інформацію потрібно до оформлення документів, щоб уникнути недоліків у складанні документації.

Замовити переклад

Як замовити переклад документів для візи Київ?

Замовити переклад документів для візи можна в нашій компанії. Для цього можна надіслати всю необхідну документацію електронною поштою або привезти особисто в офіс. Перед цим ознайомитись із цінами та послугами, які надає наша компанія. Фахівці виконають необхідний вид послуги якісно та швидко.

При перекладі документів для візи ціна залежатиме від кількості символів та додаткових функцій. Такими можуть бути засвідчення перекладу чи ні. Наприклад, переклад документів для візи до Канади необхідно завіряти, тому вартість буде більшою.

А ось переклад документів для візи до США взагалі не потрібний. Для неї необхідно лише заповнити анкету англійською мовою. Але впоратися самостійно не всім під силу. Для цього треба мати не середні знання мови, а більш поглиблені, щоби правильно викласти думку і не втратити сенс. Тому що анкета розглядається насамперед.

Замовити переклад

Список документів, які можуть знадобитися для отримання візи Україна

Для отримання візи потрібно зібрати пакет документів. Залежно від виду документа, що оформляється, залежить склад пакета. Основні документи, які можуть знадобитися під час оформлення візи:

  1. Закордонний паспорт
  2. Довідка з місця роботи. Яка підтверджує, що людина має намір повернутися назад
  3. Папір, що підтверджує наявність грошових коштів
  4. Свідоцтво про шлюб (якщо є)
  5. Свідоцтво про народження, якщо закордонного паспорта немає
  6. Довідка про наявність майна
  7. Згода батьків, якщо вони залишаються на території Росії

Замовити переклад

Це основний список документів, які можуть знадобитися для оформлення візи. Якщо поїздка передбачається на тривалий термін, необхідно додати ще деякі документи. Такі як:

  1. Документи про освіту
  2. Довідка від правоохоронних органів, що людина не залучалася
  3. Трудова книжка
  4. Лист, в якому описується мета поїздки

Найчастіше переклад вимагають англійською мовою, але деякі країни вимагають лише виконаний переклад лише своєю мовою.

Важливо те, що кожен переклад візи має бути підписаний тим, хто його виконав. Якщо переклад зроблено спеціальним агентством, підпис не потрібен. У разі, якщо переклад робився власноруч, необхідно внизу написати ініціали та номер телефону виконавця.

Замовити якісний та швидкий переклад можна у нашому бюро перекладів. Ми надаємо гарантії виконаної роботи. Щоб зібрати правильно весь пакет документів, краще звернутися до спеціалізованої компанії. Для уникнення неправильно зібраних та складених документів та втрати часу.