Блог бюро переводов Topperevod

Нотариальное заверение перевода: требования и примеры

Нотариальное заверение перевода: требования и примеры

Нотариальное заверение перевода — это удостоверение нотариусом подписи переводчика под заявлением о соответствии перевода оригиналу. В 2025 году его часто требуют консульства, университеты, суды, банки.

Когда требуется нотариальное заверение

  • подача документов в госорганы, суды, консульства;
  • поступление, нострификация, лицензии/тендеры;
  • банковские операции, корпоративные досье, доверенности.

Что подготовить: чек-лист

  1. Оригинал документа или нотариально заверенная копия.
  2. Качественный скан/фото всех страниц с печатями и подписями.
  3. Данные для транслитерации (ФИО латиницей) — строго как в паспорте.
  4. Требования принимающей стороны (нужен ли апостиль, язык подачи, формат файлов).

Формат заявления переводчика

К переводу добавляется заявление переводчика о соответствии. Нотариус удостоверяет подпись переводчика. В итоге вы получаете комплект: перевод + заявление + нотариальное удостоверение.

Чем отличается от других типов

  • Сертифицированный перевод — заявление переводчика/бюро без участия нотариуса. Подробно: что такое сертифицированный перевод.
  • Присяжный перевод — выполняет присяжный переводчик страны подачи (Польша, Испания и др.).

Типичные ошибки

  • расхождение ФИО в переводе и паспорте;
  • пропущенные печати/отметки на обороте документов;
  • не тот тип заверения, который требует учреждение (просили нотариальное — сделан только сертифицированный перевод);
  • отсутствие апостиля там, где он обязателен (подача в ЕС/за рубеж).

Как мы работаем в Topperevod

  • проверяем требования принимающей организации и страны;
  • выполняем перевод, готовим заявление и организуем нотариальное удостоверение подписи переводчика;
  • при необходимости консультируем по легализации для ЕС и апостилю 2025.
Нужно нотариально заверить перевод?
Пришлите документ — за 15 минут назовём формат и срок.
Связаться с Topperevod в Viber

Ключевые слова: нотариальное заверение перевода, заявление переводчика, сертифицированный перевод, присяжный перевод, апостиль, легализация документов.