Блог бюро переводов Topperevod

Для чого потрібен переклад довіреності?

Для чого потрібен переклад довіреності?

Бувають ситуації, коли ми не можемо самостійно виконати певні дії, наприклад, продати або купити нерухомість, отримати документи чи відкрити банківський рахунок. У таких випадках виручає довіреність, видана на людину, якій ми довіряємо. Це дозволяє іншій особі діяти від нашого імені.

Якщо ці дії потрібно виконати за кордоном, довіреність, видану в Україні, слід відповідно підготувати, інакше документ буде недійсним, а це означає, що довірена особа не зможе розпоряджатися вашими активами, фінансами або представляти ваші інтереси.

Коли потрібен переклад довіреності?

В Україні довіреність оформлюється у нотаріуса державною мовою, що робить її чинною лише в межах країни. Для юридичної сили за кордоном довіреність потрібно:

— перекласти;
— поставити апостиль або консульську печатку;
— у деяких випадках засвідчити нотаріально.
Пройшовши ці етапи, документ можна використовувати за кордоном. Це може бути довіреність на управління нерухомістю, авто, продаж чи оренду майна. Часто вона необхідна для відкриття рахунку в іноземному банку чи оформлення документів.

Іноді неможливо вирішити ці питання особисто, і довіреність надає можливість довіреній особі діяти за вас. Також довіреність потрібна для вирішення бізнесових або робочих питань і може ґрунтуватися на трудовому договорі або інших установчих документах.

Де перекласти довіреність у Києві?

Бюро Topperevod спеціалізується на перекладі юридичних документів і пропонує професійний переклад довіреностей. Ви можете принести готовий документ або оформити довіреність у нотаріуса, з яким ми співпрацюємо.

Ми виконаємо переклад на англійську, польську, німецьку, французьку та інші мови. Наші перекладачі, знайомі з юридичними нюансами, ретельно перевіряють кожен переклад, щоб уникнути будь-яких помилок.

Апостиль та легалізація довіреності

У багатьох країнах документ потребує апостилю або консульської печатки для набуття юридичної сили, навіть із перекладом.

Спеціалісти бюро Topperevod допоможуть з оформленням апостилю чи легалізацією в консульстві. Завдяки роботі напряму ми можемо запропонувати доступні ціни і короткі терміни виконання.

За потреби ми робимо подвійний апостиль або нотаріальне засвідчення перекладу, залежно від вимог країни, де використовуватиметься довіреність. Наші менеджери проконсультують вас щодо вимог, термінів і вартості оформлення.