Бюро перекладів з німецької мови
Цікавий факт: німецька мова займає 10-е місце за популярністю у світі. Більше 100 тисяч людей використовують її як рідну або другу мову. Вона є офіційною у 7 країнах, що створює високий попит на професійні переклади.
У нашому бюро особливим попитом користуються переклади особистих документів, спеціалізовані переклади для бізнесу, а також усні переклади для зустрічей і переговорів.
Особливості перекладу з німецької
Німецька мова має багато діалектів, через що вона різноманітна і непроста. Це ускладнює як усний, так і письмовий переклад, оскільки:
— Одне слово може мати кілька значень.
— Важливий чіткий порядок слів для точного розуміння фрази.
— Дієслово має 6 часових форм.
— Вживання артиклів вказує на рід іменника.
— Є мовні конструкції, унікальні для німецької мови.
Для точного перекладу потрібен досвідчений лінгвіст, особливо для документів або спеціалізованих текстів, де подвійне трактування неприпустиме.
Бюро Topperevod пропонує переклад документів з німецької на українську і навпаки. Ми працюємо з понад 80 мовами завдяки команді штатних і позаштатних фахівців.
Послуги перекладу та нотаріального засвідчення в Києві
Найпопулярнішою послугою є переклад особистих документів. Це необхідно для використання паспортів, дипломів або свідоцтв про народження за кордоном. Для іноземців — для використання документів в Україні, для громадян України — в країнах, де офіційною є німецька.
Для легалізації документів за кордоном потрібно:
1. Виконати переклад.
2. Завірити переклад у нотаріуса.
3. Легалізувати документ відповідно до вимог приймаючої країни.
Нотаріус засвідчує підпис перекладача, що підтверджує його кваліфікацію. При потребі ми надаємо послугу апостилювання, спрощеної процедури легалізації документа.
При необхідності подвійного перекладу уточнити вимоги можна у приймаючої сторони або у нашого менеджера.
Співпрацюючи з нами, ви отримуєте повний пакет послуг в одному місці: нотаріальний переклад, апостилювання.
Наприклад, якщо ви живете не в Києві, але вам потрібно перекласти диплом, ви можете заощадити час і кошти, надіславши документи кур’єром. Вам не доведеться приїжджати особисто для проходження всіх процедур.
Технічний переклад
Ми також спеціалізуємося на технічних перекладах для компаній. Тут перекладач повинен мати знання не лише мови, а й технічної галузі. Документи, з якими ми працюємо:
— технічні інструкції;
— наукові статті;
— інструкції до обладнання;
— креслення та схеми;
— каталоги продукції.
Кожен переклад ретельно перевіряється, щоб він був готовий до використання.
Медичні переклади
Медичні тексти потребують особливої точності, тому їх виконують фахівці з медичною освітою, які добре орієнтуються у спеціалізованій термінології.
Ми перекладаємо:
— інструкції до ліків;
— наукові статті;
— медичні висновки;
— результати аналізів.
Завдяки досвіду наших спеціалістів навіть рукописні тексти лікарів будуть зрозуміло інтерпретовані та перекладені.
Ми також пропонуємо зручну доставку документів кур’єром у будь-яку точку світу. Це швидко, зручно і вигідно.