Ціна перекладу: | Від 40 грн. |
---|---|
Нотаріальне завірення: | Від 110 грн. |
Фірмове запевнення: | Безкоштовно |
Термін перекладу: | Від 1 дня |









Схема оформлення замовлення!

Економічний переклад тексту
Економічний переклад є одним із складних видів перекладацьких робіт. Співпраця з міжнародними компаніями, налагодження партнерських та торгових відносин із іноземними фірмами передбачають тісне спілкування між сторонами. Важливими складовими спільного ведення бізнесу є не лише усний діалог, а й обмін документами (договори, контракти, звіти, інвойси, бухгалтерські баланси та інші ділові папери).
Для правильного оформлення письмового перекладу матеріалів економічного спрямування мало вміння засобами іншої мови створювати текст, еквівалентний вихідному. Для адекватного перекладу економічних текстів, фінансової документації необхідно ще й знання основ діловодства, документообігу призначення. Саме тому замовляти переклади економічного спрямування слід у професійній компанії, в якій працюють фахівці у різних галузях знань.
Особливості економічного перекладу
Як і технічний переклад , економічний характеризується наявністю безлічі професійних термінів. Якісний переклад економічних та фінансових текстів полягає не лише в адекватній передачі термінів засобами іншої мови. Це копітка робота, яка не поступається складністю бухгалтерських звітів. Тут необхідно дотримуватися не лише мовних особливостей перекладу економічних матеріалів. Потрібно правильно трактувати спеціальні терміни, які можна використовувати у значеннях, відмінних від повсякденного побуту, і навіть слова професійної лексики, які мають прямих міжмовних відповідностей.
Особливістю перекладів у сфері економіки та фінансів є велика кількість у текстах скорочень, абревіатур, що використовуються лише у цій сфері діяльності. Економічна література, статті, огляди зазвичай містять графіки, діаграми, таблиці, інформація у яких також підлягає перекладу. Скорочені позначення даних у цих додатках
лненнях необхідно адекватно перекласти, щоб після перекладу вони не втратили свого значення і були б зрозумілими читачеві.
Труднощі перекладу фінансової документації можуть виникнути і внаслідок відмінності податкової політики різних країн, ведення та складання звітності. Перекладачеві необхідно враховувати ці нюанси при роботі з економічними текстами та чітко оформляти переклади відповідно до стандартів оформлення документів, прийнятих у конкретній країні.
Розглянувши складності виконання перекладу текстів , що представляють сферу економіки та фінансів, можна дійти невтішного висновку, що замовляти послугу перекладу економічних документів та іншого матеріалу краще в професіоналів.
Переклад яких документів ми виконуємо
У компанії Topperevod, м. Харків, працюють кваліфіковані перекладачі, які мають економічну освіту. Вони мають глибокі знання і практичний досвід роботи в банківській, фінансовій сферах. Це дає їм можливість швидко та якісно здійснювати переклади економічних текстів, фінансових документів, ділового листування такої спрямованості. У своїй діяльності перекладачі використовують глосарії, що створюються для різних напрямів економічної та фінансової сфери діяльності.
Соціально-економічний переклад включає роботу з документами, що відображають фінансову діяльність, грошові, валютно-кредитні відносини, банківську справу, податкову політику тощо. Ми готові виконати:
- переклад бухгалтерської документації, фінансових звітів, декларацій;
- переклад договорів (кредитування, позики, іпотеки, лізингу…);
- переклад страхових паперів – договорів, полісів;
- переклад висновків аудиторських перевірок;
- переклад бізнес-планів;
- переклад матеріалів маркетингових досліджень (планів, анкет, бланків, інструкцій, звітів);
- переклад текстів рекламного характеру;
- переклад дисертацій;
- переклад економічної літератури – статей, оглядів, аналітичних повідомлень, новин тощо.
У компанії Topperevod можна замовити переклад документів, які вимагають знань у декількох сферах діяльності. Так, переклади договорів та контрактів можна віднести як до юридичного перекладу , так і до економічного, адже тексти цих документів містять інформацію про умови оплати, розрахунків та не допускають неточностей термінології у фінансовій частині.
Якісний переклад економічних текстів від компанії Topperevod
Компанія надає послуги перекладів бізнес-документації в будь-якому місті України, працює із замовниками із Казахстану. Фахівцям бюро перекладів під силу економічний переклад будь-якої складності та обсягу. Ви можете замовити переклад фінансових документів, бізнес-документації, економічної літератури. Індивідуальний підхід до кожного клієнта дозволяє з успіхом виконувати прості замовлення на економічні теми та вирішувати завдання перекладу вузькоспеціальних текстів.
Замовити переклад у компанії Topperevod можна з російської та української мов іноземною або у зворотному напрямку. Перекладачі забезпечать якісний професійний переклад економічної тематики у межах 70 мов. Виконаний переклад відбувається обов’язковою перевіркою редактором. При необхідності до роботи або для остаточного вичитування тексту залучається фахівець, який є носієм мови.
Вартість послуги економічного перекладу залежить від обсягу тексту, що перекладається. Якщо Ви замовляєте терміновий переклад економічного тексту, його ціна буде вищою за звичайний. Проте незалежно від терміновості замовлення переклад буде грамотним та якісним. Розуміючи всю важливість інформації, що міститься у фінансових та банківських документах, ми гарантуємо повну конфіденційність.
Також вас може зацікавити
- Технічний переклад ;
- Юридичний переклад ;
- Письмовий переклад ;