Переклад техпаспорту

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

 
Ціна перекладу:Від 40 грн.
Нотаріальне завірення:Від 110 грн.
Фірмове запевнення:Безкоштовно
Термін перекладу:Від 1 дня

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

Часто виникає потреба у перекладі такого документа, як технічний паспорт на транспортні засоби. Потреба у такому перекладі виникає у разі придбання автомобільного закордонного виробництва.

Складності перекладу технічних паспортів

Технічний паспорт є важливим документом, де відображаються технічні характеристики будь-якого об’єкта. У технічному паспорті на техніку, транспортний засіб тощо. можна знайти їх функціональні характеристики, технічні особливості та іншу інформацію, яка може бути корисною для користувача даного об’єкта. Також технічні паспорти можуть складатись і на об’єкти нерухомості, такі як будинки та квартири.

В основному клієнтам потрібно перекласти технічний паспорт з іноземної мови на російську. Але для деяких цілей може знадобитися підготовка технічного паспорта з англійською.

Замовити переклад

Усі тонкощі перекладу

Переклад технічної документації, зокрема і переклад технічних паспортів, одна із найскладніших у практиці перекладачів. Щоб максимально точно перекласти будь-який технічний документ, необхідно не тільки добре знати мову, з якої потрібно перекласти, та мову, на яку потрібен переклад, а й розумітися на спеціальній термінології.

Замовити переклад
До основних особливостей перекладу техпаспорту належать:

  •   Здійснення перекладу відповідно до правил транслітерації;
  •   Необхідність ознайомлення перекладача зі спеціальною термінологією, щоб правильно зрозуміти та перекласти терміни, що зустрічаються в технічному паспорті;
  •   Наявність дуже строгих вимог щодо високої точності перекладу. Варто припиняти найменше спотворення суті інформації, викладеної в документі;
  •   Обов’язкове прийняття до уваги всіх особливостей складання підписів під кресленнями, прийняті у конкретній країні, і навіть особливостей зазначення одиниць виміру;
  •   Збереження структури тексту, яка аналогічна такою у вихідному документі.

Бюро перекладів Topperevod займається, зокрема, наданням послуг з перекладів технічної документації всіх видів. У нас можна замовити техпаспорт англійською та будь-якою іншою мовою. Наші фахівці зможуть підготувати техпаспорт російську шляхом перекладу цього документа з будь-якої мови. Співробітники нашого бюро знайомі з технічною термінологією, усіма нюансами та особливостями перекладу документів технічної спрямованості. Тому, звернувшись до нас, можна бути впевненими в тому, що робота з перекладу техпаспорту буде виконана максимально точно, а ймовірність помилок зведена до мінімуму.