Бюро перекладів Львів

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

Перевод на Китайский
Перевод на Французский
Перевод на Немецкий
Перевод на Итальянский
Перевод на Испанский
Перевод на Турецкий
Перевод на Украинский
Перевод на Английский
Перевод на Американский

Замовити переклад

У нашому агентстві можна замовити переклад документації будь-яких типів. Бюро перекладів у Львові займається наданням послуг кваліфікованих спеціалістів, кожен з яких має належні дипломи, що підтверджують їхню кваліфікацію та здобуття відповідної освіти. У компанії здійснюється переклад текстів на всі поширені мови: англійська, французька, німецька, іспанська, італійська тощо.

Види послуг бюро перекладів у Львові

Агентство перекладів у Львові має величезний досвід роботи з різнотипними документами та пропонує наступні варіанти переклад львів:

  • медичний переклад, у тому числі рукописний;
  • переведення паспорта у Львові;
  • юридична, куди входить легалізація документів у Львові;
  • різних текстів незалежно від складності та специфіки;
  • нотаріальне переведення документів у Львові;
  • усний.

Замовити переклад

Бюро перекладів у Львові заощаджує ваш час та сили, здійснюючи кваліфіковану роботу з паперами з урахуванням усіх специфічних особливостей та зі збереженням вихідного формату. Якщо необхідно виконати комплексний переклад одразу повного пакета документів, ми здійснимо його згідно з усіма правилами та нормами, а також завіримо нотаріально, і при цьому робота не триватиме тривалого часу. Це дозволить не займатися самостійно їх підтвердженням і витрачати свій час на те, з чим може допомогти наша агенція — легалізація та постановка апостилю.

Чому Вам варто вибрати саме нас

Ви завжди можете замовити послугу оформлення ділових та особистих паперів у кількох примірниках однією та більше мовами. Наші перекладачі мають підтверджений досвід та виконують роботу для громадян різних регіонів. Крім того, враховуються усі побажання клієнта під час замовлення.

Замовити переклад львів

У Львові бюро перекладів — це надійність, якість та зручний формат надання послуг. Немає можливості особисто передати необхідні папери? Оформіть замовлення послуг онлайн на переклад документів у Львові, або в інші міста – це дозволяє отримати результати поштою. Все суворо конфіденційно і виготовляється в короткий термін. Можна не турбуватися, що святкові дні завадять вчасно виконати замовлення – робота здійснюється щодня, і терміни витримуються максимально строго, запізнень у практиці компанії не буває.

Якщо з якоїсь причини замовлений екземпляр документів буде втрачено, його можна замовити наново, оскільки копії зберігаються тривалий час для таких ситуацій. Те саме діє і за необхідності додаткових копій. При цьому кожна копія буде нотаріально засвідчена відповідним чином, якщо це необхідно.

Термін виконання перекладів у Львові

Час, необхідний для обробки замовлення чи проставлення апостиля, залежить від типу документа, мови та необхідності легалізації. Щоб отримати найточнішу інформацію, найкраще зателефонувати нам. Львівське бюро іноземних мов “Експрес” зазвичай виконує замовлення на стандартні документи приблизно за два робочі дні. Щодня ми виконуємо переклади невеликих та стандартних документів англійською/англійською мовою. Крім того, ми можемо зробити паспорт протягом одного дня. Якщо вам необхідно проставити апостиль (Львів) на документи РАГСу, судові рішення, афідевіти чи нотаріально засвідчені переклади, вони будуть зроблені протягом 2-3 робочих днів.

Ми пропонуємо два види дипломів – нового (4-5 днів) та старого зразка (12-14 робочих днів). Після проставлення апостиля ми надамо переклад потрібною вам мовою з нотаріальним завіренням. У деяких випадках потрібен другий апостиль для перекладу (1-2 дні). присяжний переказ протягом 2-4 робочих днів. Ви можете забрати своє замовлення у нас у Львові або ми можемо відправити його вам кур’єрською службою до будь-якої точки України.

Професійний переклад технічних та художніх текстів у Львові

Мистецтво – це дуже великий сектор, що включає живопис, скульптуру, гравюру, архітектуру, фотографію тощо.

Кожна з цих областей має власну технічну термінологію, яка може зробити художні тексти одними з найрізноманітніших і найскладніших для перекладу. Фактично, художні переклади можуть включати все, від книг великого формату і рекламних матеріалів для музеїв і художніх галерей, аж до есе, газетних статей, мистецтвознавчих рецензій, каталогів виставок, панелей, підписів до фотографій і т.д.

Це означає, що перекладач художніх текстів повинен добре знати методи, що використовуються в різних дисциплінах — саме тут на сцену виходить технічний переклад, але також важливо знати його історію та поширення, не кажучи вже про конкретну культуру. 

У бюро перекладів Topperevod є кваліфіковані працівники, які розуміють усі тонкощі технічного та художнього перекладу, тому ви можете сміливо звертатися саме до нас. 

Переклад юридичних та нотаріально завірених текстів

Нотаріально завірений переклад тексту представляється юридично завіреним документом, який точно передає сенс з оригіналу іншою мовою. 

У жодного тексту не буде юридичної сили без наявності спеціального запевнення. 

У бюро перекладів Topperevod професійний переклад тексту виконує кваліфікований працівник, компетентність якого підтверджена нотаріусом. 

Щобільше, наші працівники мають великий досвід роботи з документами різного типу щоденно, тому в них не виникне ніяких труднощів з виконанням необхідного завдання. 

Якщо вам необхідно нотаріально завірити переклад документів з польської або будь-якої іншої мови, а в дипломі фахівця немає такої мовної дисципліни, нотаріус відмовить у підтвердженні компетенції перекладача.

В Україні підпис та друк нотаріуса мають бути присутніми під час перекладу важливих документів українською мовою(паспорт, свідоцтво про народження, будь-які документи, що підтверджують особу). 

Також коли потрібно:

  • Перекласти іноземні комерційні договори.
  • Розшифрувати печатки та штампи. 
  • Перекласти інструкції до ліків. 

Переклади документів різними мовами Львів

Агентство перекладів Topperevod має можливість запропонувати своїм клієнтам фахівців, які здатні перекладати документи будь-якої складності різними мовами у найкоротші терміни та за доступну ціну. 

Звернувшись до нас, ви гарантовано отримаєте надійний результат. 

Апостиль у Львові

У компанії “Львівський переклад” ми надаємо не лише переклади, але й такі послуги, як проставлення штампу апостиль та польський переклад. Ми навіть можемо легалізувати ваш документ у італійському консульстві!

Бюро перекладів Львів – посвідчення перекладів

Залежно від вимог клієнта та типу документа, готові переклади можуть бути засвідчені нотаріально (нотаріуси у Львові та Києві), або печаткою агентства, або печаткою перекладача. При перекладі українською з іноземних мов ми перекладаємо з усіх раніше перерахованих мов, а також з деяких європейських мов (литовська, латиська, румунська). З питань термінів виконання перекладів із не дуже поширених мов звертайтесь до нас за телефоном.

Засвідчення перекладу Львів

Ми надаємо нотаріальне засвідчення перекладених документів будь-якою мовою, а також послуги з перекладу румунською, литовською, португальською, чеською та українською мовами та з них.

Ми приймаємо замовлення на документи особисто у нашому офісі у Львові або дистанційно електронною поштою (залежно від документа).

Ми готуємо документи англійською для консульств по всьому світу, включаючи США, Канаду та Іспанію.

Туристичні та студентські візи у місті Львові потребують перекладу, завіреного печаткою бюро перекладів, а також засвідчення перекладача. Вартість перекладу стандартного документа складає 150 гривень, і ми можемо зробити це сьогодні чи завтра. Ми перекладаємо виписки, виписки, свідоцтва про державну реєстрацію та свідоцтва про право власності після ознайомлення з документами або їх сканованими копіями. Якщо документів багато – до 10 – переклад займає 2-3 робочі дні. Львівське бюро перекладів має нотаріальне посвідчення для імміграційних програм у Канаді від 300-350 гривень за стандартний документ. (Додатки до дипломів та трудові книжки вважаються нестандартними та оплачуються окремо). Якщо ви хочете переїхати до Канади, вам необхідно перекласти та нотаріально завірити документи про освіту. Це означає, що нотаріус  завірить точність копії документа.

Переклади для візи

Наше агентство спеціалізується на перекладі особистих документів для возз’єднання сім’ї чи віз нареченої у США. Ці переклади або завіряються нотаріально, або печаткою/підписом перекладача, і англійською мовою ця послуга називається “Завірений переклад” Ми пропонуємо переклад документів з англійської мови на українську для будь-яких юридичних потреб, чи то особисті, чи професійні. Всі наші послуги засвідчуються у нотаріуса, і в більшості випадків документ потрібно апостилювати. Ми також надаємо послуги з перекладу документів, що надсилаються до Італії, Іспанії та Португалії.

Процес перекладу та легалізації складніший, ніж багато хто думає. Для того, щоб нотаріально завірений переклад іспанською або італійською мовами був прийнятий державними органами, він повинен пройти процедуру апостилювання та/або консульської легалізації.

Внаслідок цього державні установи цих країн не довіряють перекладам, виконаним в інших країнах (примітка: українські установи також не приймають переклади, виконані за межами України). Тому після проставлення штампу апостиль або легалізації у Міністерстві юстиції + Міністерстві закордонних справ (Львів) документ перекладається перекладачем, акредитованим

(Не завжди) в представництві потрібної країни. Потім готовий переказ подається на легалізацію

у тому консульстві (у більшості випадків за нотаріальною довіреністю від власника документа).

Майте на увазі, що переклад та легалізація документів для Італії/Іспанії складається з кількох етапів, деякі з яких можуть бути виконані лише у Львові. Так, наприклад, якщо ви хочете перекласти документ італійською мовою з легалізацією у Львові, це може тривати до 3 місяців – все залежить від поточного часу очікування у консульстві. Слід також зазначити, що переклад зі Львова португальською мовою для Португалії може бути виконаний тільки після отримання апостилю, який сам має бути перекладений та легалізований.

Ви можете ознайомитися з доступними варіантами іспанського та італійського перекладів, натиснувши на посилання у нижній частині нашого сайту. Ми рекомендуємо вам витратити деякий час на те, щоб подумати про те, який дизайн вам потрібен, перш ніж зробити замовлення.

Документи на переклад до консульства Польщі

Якщо ви хочете подати документи для отримання посвідки на проживання/поліцейської картки, громадянства або вступу до вищого навчального закладу в Польщі, вам знадобиться їхній переклад у присяжного перекладача. Вартість цієї послуги складає 650 гривень за 1 стандартний документ. Час виконання може змінюватись в залежності від обраного вами постачальника послуг перекладу. Якщо переклад подається у Польщі, він має бути виконаний польським присяжним експертом. Ця особа несе відповідальність за якість перекладу та точність інформації відповідно до польського законодавства

Для документів, що подаються до консульства Польщі у Львові, достатньо якісного перекладу польською мовою (хоча трапляються випадки, коли потрібен апостиль для документів про громадянство), який потім засвідчується печаткою консульства. Апостиль часто потрібний для польських університетів.