Перевод свидетельства о рождении на французский

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

 
Цена перевода: От 40 грн.
Нотариальное заверение:От 110 грн.
Фирменное заверение:Бесплатно
Срок перевода:От 1 дня

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Заказать перевод

Апостиль – это официальное свидетельство, которое легализует готовые официальные и копии документов в государствах (странах), принимающих штамп апостиль. Часто свидетельства о рождении на французский

требуется при переезде в определенный штат с целью трудоустройства. После того как документ получил сертификат апостиля, готовые варианты становятся законными для использования и принимаются в этих штатах без какой-либо дальнейшей легализации. Поэтому вы смело можете заказывать перевод с украинского на французский.

Заказать перевод

Список необходимых документов для перевода

По сути, существует четыре различных типа документов, которые имеют право на перевод получение сертификата с апостилем. К этим документам относятся:

  • Судебные документы
  • Административные документы
  • Нотариальное свидетельство или готовые документы, подписанные адвокатом
  • Официальные сертификаты

Другими документами, которые также требуют апостиля и перевод на иностранный язык, являются документы компании, например, свидетельство о регистрации и устав. Эти документы необходимы, когда компании хотят открыть новые филиалы в зарубежных странах, и это может иметь место, если документы имеют апостиль и легализованы.

Заказать перевод

В зависимости от того, какой документ нуждается в легализации, апостиль и перевод свидетельства на французский язык может быть проставлен как на копиях, так и на оригиналах документов. Такие документы, как свидетельства о рождении, браке и смерти, а также любые другие документы с официальными подписями, оригиналы необходимы для того, чтобы получить перевод и апостиль на конкретном документе. Копии документов с апостилем не принимаются, так как подпись не будет считаться оригиналом, а перевод и нотариальное заверение не засчитается.

Обратившись в бюро переводов Topperevod вы получите перевод свидетельства с украинского на французский за короткие сроки и приятную стоимость.

Кроме того, перевод на иностранный язык в нашем бюро точно получит нотариальное заверение.