Цена перевода: | От 40 грн. |
---|---|
Нотариальное заверение: | От 110 грн. |
Фирменное заверение: | Бесплатно |
Срок перевода: | От 1 дня |
Интернациональные компании в своей деятельности периодически сталкиваются с необходимостью выполнения перевода отчетов. Такие документы необходимы для предоставления иностранным инвесторам, акционерам, партнерам. Перевод любой финансовой документации, в том числе отчетности, должен максимально точно передавать информацию, содержащуюся в оригинале.
Сложности перевода отчетов
Выполнение перевода отчета на английский, как и любой другой язык в первую очередь связано с языковыми нюансами. Но не менее важны для адекватного перевода и знания финансовой, юридической сфер. Ведь используемая в финансовом документе специализированная терминология в повседневном обиходе может иметь совершенно другой смысл.
Годовой отчет содержит огромное количество информации об экономическом и хозяйственном состоянии компании или предприятия. Он включает в себя:
- баланс компании;
- отчет о прибыли и убытках;
- информацию о движении денежных средств;
- аудиторское заключение.
Все эти документы содержат много цифровой информации, которую ни в коем случае нельзя перепутать. Поэтому перевод годового отчета на иностранный язык требует от переводчика не только высокой квалификации и опыта, но и внимательного, ответственного отношения к работе. Кроме того, нужно знать особенности написания числовых данных в разных странах (десятичные числа, дроби) и правильно использовать их в переведенном тексте.
Преимущества перевода в профильном агентстве
В бюро Topperevod можно заказать перевод финансового отчета не только находясь в Харькове и Киеве, но и из любого другого города Украины. Для этого можно воспользоваться формой заявки на нашем сайте.
Здесь же можно ознакомиться со стоимостью предоставляемых услуг — все цены указаны в прайсе.
Работы по финансовому переводу выполняют специалисты, которые
- имеют экономическое образование и обладают необходимыми знаниями специфической лексики обоих языков из языковой пары;
- знакомы с требованиями составления отчетности и аудиторской документации;
- имеют навыки работы с цифровыми данными, таблицами;
- знают правила официально-делового стиля.
Готовый текст оформляется с соблюдением структуры исходного материала и обязательно проверяется редактором. Мы отвечаем за точность перевода и выдачу переведенного документа в оговоренный срок, готовы выполнить срочный перевод.
Преимуществами обращения в бюро переводов являются: индивидуальный подход к клиенту, внимательное отношение к требованиям проекта, профессионализм и ответственность переводчиков, гарантия неразглашения конфиденциальной информации.