Перевод инструкций для медицинских препаратов

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Замовити переклад

 
Цена перевода: От 40 грн.
Нотариальное заверение:От 110 грн.
Фирменное заверение:Бесплатно
Срок перевода:От 1 дня

Перевод на Китайский Перевод на Французский Перевод на Немецкий Перевод на Итальянский Перевод на Испанский Перевод на Турецкий Перевод на Украинский Перевод на Английский Перевод на Американский

Заказать перевод

Инструкция к лекарственному препарату является важным документом, в котором производитель сообщает сведения о продукте, необходимые для врача и пациента. Согласно украинскому законодательству произведенные за рубежом лекарства, предназначенные для применения в Украине, должны иметь перевод инструкции к медпрепарату на украинский язык.

Заказать перевод

Перевод инструкций для медицинских препаратов TopperevodАннотация лекарства содержит большое количество информации:

  • форму выпуска и состав;
  • фармакологическое действие;
  • показания к применению;
  • рекомендации по дозировке, длительность курса лечения;
  • побочные действия;
  • особенности применения;
  • условия хранения и срок годности.

Перевод инструкции на украинский (русский) язык дает возможность пользователю изучить положительные и отрицательные моменты применения препарата.

Профессиональный перевод инструкции к лекарствам

Медицинский перевод — ответственное дело, тем более, когда дело касается перевода инструкций для мед. препаратов. Эти инструкции рассчитаны на большую аудиторию — медработников и пациентов, поэтому их перевод имеет ряд особенностей.

Заказать перевод

Во-первых, инструкция содержит информацию для медиков, а значит, перевод должен быть точным и корректным в использовании медицинской терминологии. Все данные должны быть адекватно переведены, чтобы врач, назначая курс лечения, мог грамотно подобрать сочетание различных препаратов.

Во-вторых, перевод должен быть понятен обычным гражданам, которые будут принимать описанное лекарство. Им важно знать схему лечения, правила применения средства и возможные побочные эффекты.

Заказать перевод

В-третьих, фармакология развивается быстрыми темпами, появляются новые препараты, аналоги, и переводчику медицинских инструкций приходится все время быть в курсе событий.

Где заказать перевод инструкции препарата

Перевод инструкции в Харькове, Киеве можно заказать в наших офисах. Также заказ легко оформить в онлайн-режиме, поэтому воспользоваться нашими услугами можно находясь в любом населенном пункте. Мы поможем перевести инструкцию с английского, немецкого, других языков, с которыми мы работаем. Вы можете доверить нам перевод любой сложности, ведь в бюро переводов Topperevod работают переводчики с медицинским образованием и опытом работы в сфере медицины. Каждый переведенный текст скрупулезно проверяется на отсутствие стилистических, грамматических и пунктуационных ошибок. Только после внесения изменений и повторной вычитки перевод отдается заказчику.